Dnes přicházím se starší povídkou. Je to opožděně, tak se moc omlouvám, ale úplně jsem na to zapomněla. Pardon...
Tak doufám, že se povídka bude líbit. Přeju příjemné čtení...
Hatachi
Když si Huang Zitao pronajímal chatu v Qingdau,
netušil, že tam budou mít opravdového pelikána. Blízko jejich chaty bylo malé
společné koupaliště, obklopené pruhem trávy a stromy. A právě tam se často
procházel pelikán, který měl zmrzačené křídlo. Byl osamělý a zůstával stranou
od ostatních pelikánů, kteří žili na břehu nedalekého moře. Lidé
z okolních chat ho často krmili, takže se jich nebál a byl krotký.
Dostal jméno Moon.
Taovi se před rokem a půl zcela změnil život a do Qingdaa se
přestěhoval v zoufalé naději, že to pomůže jeho pětiletému synovci
Kayeemu.
Kayee byl hezký klučina a v mnohém se podobal svému
strýci. Byl štíhlý, s křehkým tělem a uhlově černými vlasy. Oba měli
tmavohnědé až černé oči, z kterých dříve, ve šťastnějších dobách,
vyzařovala rozpustilost.
Ale už dlouhé měsíce byly Kayeeho oči zalité smutkem. Od
smrti rodičů byl netečný a v noci ho trápily noční můry. Když se
přestěhovali z Jinanu do Qingdaa, neudělalo na něj dojem ani moře. A
záplav nádherných a různobarevných květin si sotva všiml.
Uzavřel se do sebe a přestal mluvit.
Jenom pelikán Moon dokázal vzbudit jeho zájem. Každé ráno a
večer jej spolu krmili sardinkami.
Pak se jednoho dne stal zázrak. Jednou odpoledne, když nebili Kayee a Tao doma,
objevila se na jejich terase šedá kočka. Neměla obojek, byla jí vidět všechna
žebra a pořád se škrábala. Nikdo nevěděl, odkud se tam vzala a někteří lidé se
jí snažili odehnat. Vždycky ale jen poodběhla a za pár minut se zase vrátila
zpátky na Taovu terasu. Seděla tam celý den a zírala na chatu, jako by na něco
nebo na někoho čekala.
A tím někým byl Kayee. Když se vrátil s Taem domů a
vešel na terasu, uviděl tam sedět kočku. Ta začala příst, otírat se mu kolem
nohou a přitom se snažila dosáhnout na pytlík se sardinkami, které měl
přichystané pro Moona.
Kayee se podíval na Taa sklíčeným pohledem. V tu chvíli
vypadal tak malý, tak zranitelný, že by mu Tao nedokázal cokoliv odepřít.
Upíral na něj své tmavé oči, ve kterých se odrážela tichá prosba. Ale
nepromluvil ani slovo. Tao věděl moc dobře, co ten malý chce.
„Tak dobře.“ Odpověděl jen.
Kayee sáhl do sáčku a
dal kočce jednu sardinku. V tu chvíli se kočka rozhodla, že našla domov.
Přinejmenším aspoň na nějaký čas. Tu noc ji nechali spát pod plachtou u bazénu,
kde bylo uložené nářadí a čisticí prostředky. Ráno kočka přišla znovu na terasu
a byla snad ještě hubenější než den předtím. Z toho jak vypadala a jak se
chovala, bylo jasné, že už není sama. Pod plachtou měla schované čerstvě
narozená koťátka.
Poprvé po mnoha měsících se Kayee něčím nadchnul. Krmil
kočičí mámu a nedočkavě čekal, až uvidí malá koťátka. Tao mu hned řekl, že si
nemohou nechat ani kočku ani koťata, protože tam kde žijí, bylo chování zvířat
zakázané. Ale dovolil mu starat se o koťata tak dlouho, dokud nebudou dost
velká na to, aby mohla od mámy, ale pak jim musí najít nový domov.
Kayee neodporoval, ale vypadal hodně smutně. Tao se cítil
provinile, ale bylo jasné, že se nemůžou z chaty odstěhovat jenom proto,
aby se mohli starat o kočku. Ale stejně jako Kayee i on byl zvědavý na narozená
koťata.
Konečně, skoro po čtyřech týdnech, je vyvedla kočičí máma na
oficiální přehlídku. Když Kayee s Tae vyšli ven, aby ji nakrmili, vynořila
se zpod plachty s rozčepýřeným chlupatým uzlíčkem, který jemně držela
v zubech. Bylo to maličké mourovaté kotě. Položila ho Kayeemu
k nohám, vrátila se pod plachtu a přinesla další mourovaté kotě. Pak ještě
jedno. A pak ještě jedno.
Čtyři mourovatá koťátka. Pro takové hezké kočičky bude jistě
snadné najít nový domov. Kayee si plný radosti sedl a hrál si s tím
roztomilým nadělením. Ale kočka ještě neskončila. Popáté se ponořila pod
plachtu.
Kayee strnul úžasem, když uviděl páté kotě. Tao si protřel
oči, protože nevěřil tomu, co vidí. Nikdy v životě neviděl tak podivnou
kočku. Páté kotě kočka položila přímo Kayeemu do klína. Užasle se rozesmál, ale
pak se zachmuřil a vzhlédl k Taemu s toužebným výrazem v očích.
„Strejdo…“ Zašeptal jen.
Kayeeho radost a pak to jediné slůvko Taem otřásly. Od smrti
jeho rodičů nezatoužil Kayee po ničem natolik, aby o to poprosil. Tao věděl
hned, že je ztracený. Ale nic na světě jej nepřinutí, aby tomu malému řekl, že
to kotě musí dát pryč.
Na rozdíl od svých perfektně zbarvených sourozenců byl
tenhle kocourek jenom černobílý. Přes pravé ucho a oko měl černou skvrnu a
stejnou skvrnu měl i na levé straně. Zbytek byl bílý, kromě čumáčku. I ten měl
zbarvený černě. Vypadal skoro jako medvídek panda. Jeho modrá očka zírala
nevěřícně, jako kdyby on sám byl překvapený tím, jak legračně vypadá. Přední
tlapky měl bílé, na kloubech s černými skvrnami. Jeho záda byla přikrytá
černou pláštěnkou, a když ho Kayee obrátil, vypadalo to, jakoby měl na sobě
černé plavky. Všude, kromě jednoho místa.
Tao se neudržel a hlasitě se rozesmál. Ten malý srandovní
kocourek měl bílé místo zrovna mezi nožičkama, jako by tam měl přišpendlený
bílý fíkový list.
„Strejdo…“ Opakoval znovu tiše Kayee a díval se na něj.
Tao jej pohladil po tmavých, lesklých vláskách a přikývl.
Nějak to udělají, aby si kotě mohli nechat.
V příštích čtyřech týdnech se Kayee téměř změnil
v toho veselého kluka, kterým dříve býval. Jen pořád málo mluvil. Každý
den si hrál s koťaty nebo se na ně jen díval, zatímco se jejich máma
vyhřívala na sluníčku a spokojeně předla. Pelikán Moon pozoroval koťata
s nedůvěrou a radši se jim vyhýbal. Naopak koťata z něj byla naprosto
u vytržení a pronásledovali ho kolem bazénu.
Tao zavolal majiteli chatek panu Fungovi, který bydlel
v Pekingu. Byl to dlouhý hovor a stál ho hodně peněz. Vysvětlil mu, jak je
to s Kayeem a dlouho ho prosil, aby si kocourka mohli nechat. Pan Fung
nakonec souhlasil, ale s podmínkou, že kocour zůstane venku. Pokud by se
dozvěděl, že kocour s nimi bydlí v chatce, bez milosti je všechny tři
vyhodí.
Kayee byl nadšený. Kocourka pojmenoval Bazi. Tao se radoval
pokaždé, když malý vyslovil jeho jméno. Malý chlapec začínal znovu mluvit. Sice
jenom ke kocourkovi a málo, ale i tak to byl úspěch. Hlavní bylo, že mluvil.
A jak si Tao myslel, nebylo těžké najít pro ostatní koťata
nový domov. Napsal jen stručné oznámení, že daruje nádherná mourovatá koťata do
dobrých rukou. Do týdne byla všechna pryč. Se starou kočkou to bylo obtížnější,
ale nakonec přes místního veterináře se jim podařilo i jí najít nový domov. Ta
rodina toužila po hezké dospělé kočce. Když s Kayeem k nim kočku donesli
a když viděl, jakou z ní mají všichni radost, poznal, že jí našli dobrý
domov.
Když se vraceli zpátky do své chaty, cítil Tao smutek nad
tím, že už s nimi kočka není. Taky Kayee z toho byl hodně smutný.
Nechtěl, aby plakal, a tak jel rychle, aby byli co nejdříve doma. Věděl, že
Bazi Kayee rozveselí.
Ale, když přijeli domů, nemohli kocourka nikde najít. Ani sousedi ho nikde
neviděli. Bazi prostě zmizel. Kayee ho vyhlížel celé odpoledne a i večer, když
už byla tma, ale kocourek se nevrátil.
Kayee z toho byl tak nešťastný, až z toho Tao
dostal strach. Držel ho v noci pevně v náručí a snažil se ho utěšit.
„On se vrátí.“ Sliboval mu a hladil ho po vláskách.
Ale při pohledu na něj Tao viděl, že se jeho oči utápějí
v slzách a že se bojí promluvit, aby se nerozplakal. Tao jej k sobě
ještě více přitiskl. V duchu se modlil, ať se Bazi vrátí a ať je
v pořádku, protože ho Kayee tolik potřebuje.
Ale kotě se už neobjevilo.
Žádné komentáře:
Okomentovat